Being an island so far away from other countries, Australian students are not exposed to other cultures, cultural practices, languages and countries as casually as students from other countries around the world. As part of their language study, our students are encouraged to explore the history and culture that inform the languages that they are studying, in order to give them a fuller understanding of that language. Recently, our Year 7 French and Year 11 Italian classes have been exploring the influence of French and Italian culture in Australia.
Year 7 French students have been discovering the presence of French culture in Australia and have explored the challenges and benefits of living in a multicultural society. They were asked to create a presentation to demonstrate their findings to the class and were invited to share details about their own cultural heritage.
Year 11 Italian students have been studying Italian immigration to Australia after the Second World War. They have considered the challenges faced by these Italians in a new country and considered the impact that they have had on Australia. As part of their studies, students were asked to write a dialogue in which they interviewed an Italian immigrant. Here is the dialogue written by Kiara B and Cassia A.
Click here to listen to the interview.
Interview Script
K: Buongiorno, oggi abbiamo un’ospite speciale, si chiama Cassia. Lei è un’immigrante italiana. Ciao Cassia, dimmi quando sei arrivata qui in Australia?
C: Ciao Kiara, grazie per avermi ospitata. Quando avevo 11 anni, sono venuta in Australia nel 1952 con mia mamma, mio papà e mia sorella. Siamo venuti in barca. Sono stata in barca per 3 mesi. C’era poco cibo e acqua, molte persone sono morte durante la traversata a causa delle cattive condizioni igieniche, le malattie, la fame. Era troppo affollato!
K: Perché sei emigrata? C'è una storia dietro il tuo ragionamento?
C: Sono emigrata perché Italia era distrutta dopo la Seconda Guerra mondiale, e non era più sicuro per la mia famiglia vivere lì.
K: Come ti sei sentita a lasciare il tuo paese d'origine?
C: Mi sentivo triste perché ho lasciato le mie amiche e la mia famiglia. Ma ero anche felice perché c’erano più opportunità di lavoro e di una vita migliore.
K: Com’era la vita dopo la Seconda guerra mondiale in Italia? Sei stato discriminata quando sei arrivata in Australia?
C: Dopo la Seconda guerra mondiale in Italia, c’era poco lavoro e un flusso di immigrazione perché tutti speravano in una vita migliore. Molti dei miei amici sono partiti con me sulla barca. Questo mi ha fatto sentire meglio nel lasciare il mio paese. C’era anche molto razzismo perché venivo da un altro paese e non parlavo bene la lingua. A causa del razzismo, era molto difficile trovare nuovi amici australiani.
K: Oh, che triste! Quanto tempo ci hai messo a trovare un lavoro dopo la migrazione?
C: Ci ho messo un anno a trovare un lavoro. Il mio primo lavoro era la fruttivendola. Mi piaceva molto e ho incontrato il mio primo amico di nome Luigi, che è diventato attuale il marito, che amo molto. Adesso abbiamo una famiglia con due figli e un cucciolo.
K: Che bello!
C: Sono orgogliosa di essere un’immigrata italiana. Sono felice di aver lasciato l’Italia perché ho una vita migliore e la mia famiglia è molto contenta.
K: Grazie per essere venuta oggi a SBS. È stato bello parlare con te!
C: Grazie a voi per avermi ospitata
A number of our French language students also participated in the 2022 Berthe Mouchette Poetry Competition. This competition promotes Francophone language and culture in Australia. We would like to congratulate the following students for reaching the finals of the Berthe Mouchette Poetry Competition organised by the Alliance Francaise. This year the students were required to send in digital submissions of themselves reciting their chosen poem. Finals will be held over the next few weeks. We wish the student semi finalists the best of luck as they participate in the finals.
Year 8
Year 9
Year 10